1.不什么之什么的成语

2.浅论英语中“双关语”的不可译性

3.徒的文言文解释

不什么之什么的成语

不法之徒打一个生肖-不法之徒的意思解释

不刊之说、不时之需、不惑之年、不祥之兆、不毛之地等。

1、不刊之说

解释:指正确的、不可修改的言论。

出自:宋·吴曾《能改斋漫录·议论》:“故中兴难于创业,是谓不刊之说”。

译文:所以,中兴比创业难,这个是不可改变的说法。

2、不时之需

解释:不时:不是预定的时间。说不定什么时候会出现的需要。

出自:宋·苏轼《后赤壁赋》:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之需。”

译文:我有一斗酒,藏了很久,说不定什么时候会出现的需要。

3、不惑之年

解释:不惑:遇到事情能明辨不疑。以此作为40岁的代称。

出自:孔子·春秋《论语·为政》:有“四十而不惑”的说法。

译文:《论语·为政》:有到四十岁,对自己的言行学说坚信不疑的说法

4、不祥之兆

解释:兆:预兆。不吉利的预兆。

出自:《战国策·秦策一》:“襄主错龟数策占兆,以视利害。”

译文:赵襄子用乌龟进行占卜,来看利害。

5、不毛之地

解释:不生长草木庄稼的荒地。形容荒凉、贫瘠。

出自:《公羊传·宣公十二年》:“锡(赐)之不毛之地。”

译文:锡(给)的不生长草木庄稼的荒地。

浅论英语中“双关语”的不可译性

根据我自己杜撰的“语言三七开理论”,各种语言中有70%是共通的,另有30%则是该语言里独特的,无法在另一种语言直接找到对应的表达方式,必须通过增删,化解,注释等手段,才能够尽量把原意再现。而在这一再现过程中,原文中固有的一些语言特色或韵味会丧失殆尽。我权且把这一类别成为“语言的不可译性”。

英语中具备这种“不可译性”的一个类别就是双关语(pun)。

难怪前人哀叹:“Pun is the lowest form of wit.”(双关语是最低端的机智语),因为它的“不可译性”最明显。例如:

The difference between in-laws and outlaws? Outlaws are wanted.

句中用了两个词性对应而意思风马牛不相及的单词“in-law”(岳父母或家翁家婆)和“outlaw”(不法之徒),而双关语则在“wanted”上。“wanted”可以解释为“受欢迎”,也可解释为“被通缉”。 前面有“不法之徒”,很自然会把它与“被通缉”挂钩,而“岳父母/家翁家婆”通常被视为不受女婿/媳妇欢迎的人物,“wanted”摇身一变,又可被理解为“受欢迎”。该句子的妙处在于:“岳父母/家翁家婆”与“不法之徒”因词形相似而被联系在一起,已经产生了一种喜剧效果。他们有什么不同呢?“Outlaws are wanted.”即可理解为:“不法之徒被通缉中,”也可被曲解为:“不法之徒受欢迎,”言外之意就是:岳父母/家翁家婆受欢迎的程度,还不如不法之徒呢!

这个句子典型地体现了双关语的这种不可译性的特点:原文短小精悍,多层意思纵横交错,文字游戏特点鲜明。而转换成另一种语言后,必须附以大量解释,文字游戏的俏皮性也荡然无存。

类似的例子还有:

?Just remember…if the world didn’t suck, we’d all fall off.

(提示:“suck”是双关语)

Change is inevitable, except from a vending machine.

(提示:“change”是双关语)

I saw a woman wearing a sweat shirt with “Guess” on it…so I said “Implants?”

(提示:“Guess”是双关语)

在原文中这些双关语都有一箭双雕的语言张力,翻译成另一种语言后则成了强弩之末,势不能穿鲁缟。

(谁能把"强弩之末,势不能穿鲁缟"翻译成英文,还保留原来的韵味呢?)

徒的文言文解释

1. 古文中徒的意思是什么

徒[tú]在古文中有如下7个意思:

1、作为名词,意思是:党徒;同一类人。

出处:汉代贾谊《论积贮疏》:“有勇力者聚徒而衡击。”

释义:胆子大力气壮党徒就聚众抢劫。

2、作为动词,意思是:步行,赤脚走路。

出处:明朝顾炎武《复庵记》:“自京师徒步入华山为黄冠。”

释义:从京城步行来到华山当道士。

3、作为名词,意思是:门徒;弟子;学生。

出处:战国孟子《齐桓晋文之事》:“仲尼之徒无道桓文之事者。”

释义:在孔子的徒弟之中,没有说有关于桓文公的事情的人。

4、作为副词,意思是:白白地。

出处:东汉乐府诗《孔雀东南飞》:“妾不堪驱使,徒留无所施。”

释义:我已经受不了你家这样的驱使,白白地留下来也没有什么用处无法再驱驰。

5、作为形容词,意思是:空;光。

出处:汉乐府《长歌行》:“少壮不努力,老大徒伤悲。”

释义:年轻力壮的时候不努力奋发图强,到了老年,再悲伤也没什么用了。

6、作为名词,意思是:役徒;被罚服役的人。

出处:汉代贾谊《过秦论》下篇:“然陈涉翁牖绳枢之子,甿隶之人,而迁徙之徒也。”

释义:可是,陈涉不过是个破瓮做窗户、草绳做户枢的贫家子弟,是氓、隶一类的人,后来做了被迁谪戍边的卒子。

7、作为副词,意思是:只;仅仅。

出处:西汉司马迁《廉颇蔺相如列传》:“强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。”

释义:强盛的秦国之所以不敢派兵攻打赵国,仅仅因为赵国有廉颇和蔺相如这二人。

扩展资料

“徒”字的字形演变:

文言版《说文解字》:徒,步行也。从辵,土声。

白话版《说文解字》:徒,步行。字形采用“辵”作边旁,“土”作声旁。

“徒”字不同意思的组词:

1. 门人、学生。 组词:「门徒」、「徒弟」、「学徒」、「名师出高徒」。

2. 信仰某一宗教或学说的人。 组词:「信徒」、「基督徒」、「佛教徒」。

3. 人,多指坏人。 组词:「暴徒」、「狂徒」、「不法之徒」。

4. 只。 组词:「徒增困扰」、「徒具形式」。

5. 白费、无效的样子。 组词:「徒然」、「马齿徒长」、「徒劳无功」、「徒费唇舌」。

6. 完全没有凭藉。 组词:「徒手」、「徒步」。

7. 一种拘禁、强服劳役的刑罚。 组词:「有期徒刑」、「无期徒刑」。