1.不遑启居猃狁之故用典了吗

2.带“启”字的成语

3.《诗经·采薇》的原文

4.采薇原文及翻译赏析

不遑启居猃狁之故用典了吗

不遑启处-不遑启处的处读音

您是想问不遑启居猃狁之故用典故了吗?不遑启居猃狁之故使用典故了。“不遑启居”是形容没有闲暇休息的状态,这个词汇来自于《诗经·小雅·采薇》中的“王事靡盬,不遑启处。”启,同“起”,居,坐。古人席地而坐,或跪或坐,都以“启”表示起来,“居”表示坐下去。而“猃狁之故”则是使用了《诗经》中的猃狁典故,指的是《采薇》诗所描述的西周宣王时代,北方的猃狁民族侵扰中原,以保卫国家为号召征调戍卒,造成百姓长期在外,不能安居,故此“不遑启居”。所以,不遑启居猃狁之故用典故了。

带“启”字的成语

楼主,我几乎把带“启”字的都找全了,还有含义解释:

不愤不启愤:心里想弄明白而还不明白。启:启发。指不到学生们想弄明白而还没有弄明白时,不去启发他。这是孔子的教学方法。

不遑启处没有闲暇的时间过安宁的日子。指忙于应付繁重或紧急的事务。

黜昏启圣贬退昏庸,开启圣明。

承前启后承:承接;启:开创。承接前面的,开创后来的。指继承前人事业,为后人开辟道路。

承上启下承接上面的,引起下面的。多用在写文章方面。

承先启后继承前代的,启发后代的。

发蒙启蔽发蒙:启发蒙昧;蔽:蒙蔽。启发蒙昧。

发蒙启滞发蒙:启发蒙昧;滞:不流通。启发蒙昧,打通阻塞。

光前启后犹光前裕后。形容人功业伟大。

狡焉思启指怀贪诈之心图谋侵人之国。

久蛰思启蛰:原指虫冬眠,引申为长时间的休息。指经过长时间的休息又想出来活动。

款启寡闻款启:见识狭小。形容学问浅、见识少。

难以启齿启齿:开口。话很难说出口。

难于启齿启齿:开口。话很难说出口。

启宠纳侮指开宠端而招致侮慢。

启瞶振聋比喻唤醒糊涂与麻木不仁者。

启瞆振聋比喻唤醒糊涂与麻木不仁者。

启聩振聋聩:耳聋。使耳聋的人都受到振动和醒悟。比喻用语言文字唤醒糊涂麻木的人,指力量强大。

启羞兴戎启:开;戎:战争。因说话不谨慎而招致羞辱挑起事端。

山公启事晋山涛为吏部尚书,凡选用人才,亲作评论,然后公奏,时称“山公启事”。比喻公开选拔人才。

绳先启后即承前启后。指继承前人事业,为后人开辟道路。

阳和启蛰启蛰:过冬的虫豸开始活动。春天来了,过冬的虫豸都活动了。比喻恶劣的环境过去,顺利和美好的时光开始了。

意前笔启意:构思。指写字画画,先构思成熟,然后下笔。

元戎启行指大军出发。

殷忧启圣殷:深。深切的忧患能启发圣明。

振聋启聩聩:耳聋。使耳聋的人都受到振动和醒悟。比喻用语言文字唤醒糊涂麻木的人,指力量强大。

《诗经·采薇》的原文

1、原文

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。 玁(xiǎn)

采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来! 盬(gǔ)

彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘!

昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

2、注释

采薇菜啊采薇菜,薇菜已经发了芽。说归家啊道归家,一年又快过完啦。没有妻子没成家,只因和玁狁把仗打。没有空闲难休息,要和玁狁(xian yun)去厮杀。

采薇菜啊采薇菜,采那薇菜柔嫩芽。说归家啊道归家,愁思不已乱如麻。忧心忡忡如火烧,又饥又渴日难熬。驻地不停长调动,让谁来把书信捎。

采薇菜啊采薇菜,薇菜枝芽已变老。说归家啊道归家,转眼又过半年了。公家差事没个完,想要休息难上难。心情痛苦似油煎,不知能否把家还?

那盛开的是何花?是美丽的棠棣(di)花。那辆战车是谁的?将军作战坐着它。战车驾起要出发,四匹壮马把车拉。出征岂敢图安定?一月多胜把敌杀。

驾车四匹大公马,马儿强壮又高大。将军指挥立车上,士兵隐蔽也靠它。四匹壮马向前行,士兵持箭拿雕弓。无时无刻不戒备,军情紧急抗玁狁。

昔日从军上战场,杨柳依依好春光。今日归来路途上,大雪纷纷漫天扬。道路泥泞走得慢,又饥又渴苦难当。我心伤感悲满腔,谁人知我痛断肠!

3、赏析

《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇。历代注者关于它的写作年代说法不一。但据它的内容和其它历史记载的考订大约是周宣王时代的作品的可能性大些。周代北方的猃狁(即后来的匈奴)已十分强悍,经常入侵中原,给当时北方人民生活带来不少灾难。历史上有不少周天子派兵戍守边外和命将士出兵打败猃狁的记载。从《采薇》的内容看,当是将士戍役劳还时之作。诗中唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。

采薇原文及翻译赏析

采薇原文

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,俨狁之故。不遑启居,俨狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盐,不遑启处,忧心孔疚,我行不来。

彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。

戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙骙,君子所依,小人所腓。四

牡翼翼,象弭鱼服,岂不日戒,狎狁孔棘!

昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪菲菲。

行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

译文:

豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。忧心如焚,饥渴交加实在难忍。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。说回家了回家了,又到了十月小阳春。征役没有休止,哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?因为一个月多次交战!驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?猃狁之难很紧急啊。回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!

赏析:

这是一首古典形式美的名诗,它反映的是戍卒生活。全诗

共六章三个部分。前三章为第一部分,写戍卒的思家情切;第二

部分是诗的第四五章,写成卒的战时苦况;第三部分是诗的最末

章,写成卒的归途哀叹。