1.《竹石》是诗人郑燮为(    )而题写的

2.身无长物的启示

3.王恭无长物文言文

4.秦禾刻诗文言文翻译

5.世说新语两则原文

《竹石》是诗人郑燮为(    )而题写的

身无长物原文-身无长物原文停顿

《竹石》原文

竹石

(清)郑燮

yǎo dìng qīng shān bù fàng sōng

咬定青山不放松,

lì gēn yuán zài pò yán zhōng

立根原在破岩中。

qiān mó wàn jī hái jiān jìn

千磨万击还坚劲,

rèn ěr dōng xīn án běi fēng

任尔东西南北风。

作者背景

郑燮(1693-1765年),字克柔,号板桥、板桥道人。江苏兴化人。生于清康熙三十二年1693。父亲郑立庵是县私孰教师,教授几百名学生。郑燮自幼随父亲读书,爱读历史书和诗文词集,博学强记,所读的书都能背诵。少年时在真州毛家湾读书。康熙秀才、雍正壬子年(1732年)到南京乡试中举人。乾隆元年丙辰1736年赴北京礼部试,中进士。乾隆七年1742年出任山东范县令。乾隆十一年1746年调任潍县县令。郑燮为官,爱民如子,任潍县县令时,正逢荒年,不顾他人阻扰,开仓贷粮,令老百姓写借条,救活一万多人;还大兴土木,修建水池,招收饥民工作就食。当年入秋又歉收,郑燮把老百姓的借条,一把火烧掉;潍县老百姓感戴他的恩德,为他建立生祠堂。郑燮对于民事处理公正,十二年没有一件冤案。乾隆十三年1748年,乾隆游山东,封郑燮为书画史,郑燮自刻印章一枚:《乾隆东封书画史》。

郑燮为官清廉,后来因老病罢官客居扬州,身无长物,只有廖廖几卷图书,便以卖画为生。为“扬州八怪”之一,其诗、书、画被世人称为“三绝”。其诗宗陶渊明、陆放翁,画竹似苏东坡。郑燮的书法揉合行书、草书,自成一体,自号“六分半书”,后人称为“板桥”体。

著作有《板桥诗钞》、《板桥词钞》、《板桥家书》、《板桥题画》、《板桥先生印册》等自刻本行世。

注词释义

竹石:扎根在石缝中的竹子。诗人是著名画家,他画的竹子特别有名,这是他题写在竹石画上的一首诗。

立根:扎根、生根。

原:本来。

破岩:破裂的岩石缝隙。

磨:折磨,挫折。

击:打击。

坚劲:坚韧、刚劲。

任:任凭。

尔:你。

古诗今译

咬住了青山就决不肯放松,

根须已经深扎在岩石之中。

历经千万次磨炼更加坚韧,

任凭你东西南北来的狂风。

名句赏析

这首诗着力表现了竹子那顽强而又执着的品佳。既是赞美了岩竹的题画诗,也是一首咏物诗,开头用“咬定”二字,把岩竹拟人化,已传达出它的风神;后两句进一步写岩竹的品格,她经过了无数次的磨难,长就了一身特别挺拔的丰姿,决不惧怕来自东西南北的狂风。郑燮不但咏竹诗美,而且画出的竹子也栩栩如生,用他的话说是“画竹子以慰天下劳人”。所以这首诗表面上写竹,其实是写人,写作者自己那种正直倔强的性格,决不向任何邪恶势力低头的高傲风骨。同时,这首诗也能给我们以生命的感动,曲折恶劣的环境中,战胜困难,面对现实,像岩竹一样刚强勇敢。

身无长物的启示

王恭从会稽还,王大看之。见其生六尺簟,因语恭:“卿东来,故应有此物,可以一领及我。”恭无言。大去后,即举所坐者送之。既无余席,便坐荐上。后大闻之,甚惊,曰:“吾本谓卿多,故求耳。”对曰:“大人不识恭,恭作人无长物。”

似乎讲的是一个度字。

ZT

有民谚曰“欲速则不达”,“贪多嚼不烂”,“过犹不及”。我想这些民谚都是在讲“度”的。

人生智慧,应该可以道出千万条,但最重要的一条是“凡事皆有度”。度是一定事物保持自己质和量的限度?是和事物的质相统一的限量。任何度的两端都存在着极限或界限。而超出这个范围,事物的性质就会发生了变化。水的沸点是摄氏一百度,水的凝点是摄氏零度。从摄氏零度到摄氏一百度是水的温度范围,过了这个度,水要么变成水蒸气,要么变成冰。

我想人也是如此吧?也生活的“度”中。人最大的追求是自由。一个人一旦失去了自由,他还有幸福和快乐可谈吗?还可能有所作为吗?但是,自由是度中的自由,过度的自由就会失去自由。一根弹簧在起弹性限度以内,怎么拉都行,一旦超过了这个度,弹簧就无法复原了。做人做事,为人处世也有一个“度”的问题,“度”的这一边可能是一片灿烂,而“度”的那一边却可能是乌云密布,日常生活中的“度”,几乎是处处可见。

例如喝酒,朋友们聚在一起喝点酒,聊聊天,交流信息,增进感情,本是人生的一件快事。但酒一旦过度就要出事了,轻者出洋相,重者伤和气,更有甚者伤身体,误正事。

例如说话,说话也有度。话不可不说,不可多说,言多必失。开玩笑是人际关系的一种润滑剂,但是忌过度,一过度必伤感情。幽默的言谈令人快活,一过度就变成了庸俗或是尖刻。

谦虚是大家公认的美德,谦虚指不自满,有自知之明,正确对待自己和他人,过度谦虚则变成了虚伪。明明学富五车,非说自己孤陋寡闻;明明硕果累累,非言乃雕虫小技;明明能担负重任,却几番推辞,称自己无德无才,只可干点小事。

勤奋是美德。勤勤恳恳,埋头苦干,事业心强是好事。但是,人做事不要把自己逼得太紧,弦绷得太紧就容易断。每天付出的精力和时间应当有度,否则适得其反。带病坚持工作,精神虽可嘉,但不足取。没有条件不说,有条件为什么不去看病治疗呢?有些人以透支生命去赚钱更是本末倒置吧?

就像人们对美的理解。记得“宋玉在《登徒子好色赋》中,描写了东邻之女的美:“增一分则太长,减一分则太短,著粉则太白,施朱则太赤。”可见,恰到好处才是美。就像说一个人,不管胖瘦与否,只要匀称就可以了。而过分或不及则都不美。任何事物都有质与量的辩证统一,都存在一个特定的限度,一旦超过这个限度,性质就转化,美的事物就会转为丑。

许多事情本身很难评价其正确或是错误。“度”的这一边,事就做对了,一过了度,事就做得不对了。

看来还真是过失,过失,一过就失;

过错,过错,一过就错!!

王恭无长物文言文

1. “家无长物”的古文翻译

家无长物王恭从会稽①还,王大看之。

见其坐六尺簟②因语恭:"卿东来③,故应有此物,可以一领及我。"恭无言。

大去后,即举所坐者送之。即无余席,便坐草席上。

后大闻之,甚惊,曰:"吾本谓卿多,故求耳。"对曰:"丈人④不悉恭,恭作人无长物。

⑤" 注释: ① 会稽:会读guì (贵)。古郡名,今浙江绍兴。

② 簟:读diàn(店)竹席。一说是细草席。

③ 东来:从东方归来。 ④ 丈人:古时候卑幼称尊长为丈人,后人专以之称妻之父。

⑤ 长物:长cháng,多余的东西。今译: 王恭从会稽回到家里,王大去看望他。

看见王恭坐着一块方圆六尺的竹席,王大便对王恭说:"你从东面回来,所以有这种物品,给我一领吧。"王恭没说话。

王大去后,王恭便将自己坐的那领竹席派人送给了他。而他自己没了竹席,便坐在草席上。

后来王大听说了这件事,很是惊讶,对王恭说道:"我以为你有许多,所以才向你要,哪知……"。王恭笑道:"您不了解我,我作人从来没有多余的东西。

2. “家无长物”的古文翻译

家无长物

王恭从会稽①还,王大看之。见其坐六尺簟②因语恭:"卿东来③,故应有此物,可以一领及我。"恭无言。大去后,即举所坐者送之。即无余席,便坐草席上。后大闻之,甚惊,曰:"吾本谓卿多,故求耳。"对曰:"丈人④不悉恭,恭作人无长物。⑤"

注释:

① 会稽:会读guì (贵)。古郡名,今浙江绍兴。

② 簟:读diàn(店)竹席。一说是细草席。

③ 东来:从东方归来。

④ 丈人:古时候卑幼称尊长为丈人,后人专以之称妻之父。

⑤ 长物:长cháng,多余的东西。

今译:

王恭从会稽回到家里,王大去看望他。看见王恭坐着一块方圆六尺的竹席,王大便对王恭说:"你从东面回来,所以有这种物品,给我一领吧。"王恭没说话。王大去后,王恭便将自己坐的那领竹席派人送给了他。而他自己没了竹席,便坐在草席上。后来王大听说了这件事,很是惊讶,对王恭说道:"我以为你有许多,所以才向你要,哪知……"。王恭笑道:"您不了解我,我作人从来没有多余的东西。"

3. 文言文《王恭》 翻译

王恭从会稽还,王大看之。见其坐六尺簟,因语恭:" 卿东来,故应有此物,可以一领及我。" 恭无言。大去后,既举所坐者送之。既无余席,便坐荐上。后大闻之,甚惊,曰:" 吾本谓卿多,故求耳。" 对曰:" 丈人不悉恭,恭作人无长物。"

译文:王恭从会嵇回来,王大去看他。王大看王恭坐着一张六尺长的竹席,就对他说:" 你从东边回来,一定富裕这种东西,能不能给我一领?" 王恭没有回答。王大去后,王恭就把坐着的这张席子给王大送去了。自己没有竹席了,就坐在草垫上。后来王大听说此事,就对王恭说:" 我本来以为你那里多呢,所以才要的。" 王恭回答:" 您不了解我,我从来没有多余的东西。"

4. 别无长物的文言文翻译

王恭从会稽还,王大看之,见其坐六尺簟(diàn),因语恭:“卿东来,故应有此物。

可以一领及我。”恭无言。

大去后,即举所坐者送之。既无余席,便坐荐上。

后大闻之,甚惊,曰:“吾本谓卿多,故求耳。”对曰:“丈人不悉恭,恭作人无长物。”

[2] 南朝·宋·刘义庆《世说新语·德行》 翻译:王恭从会嵇回来,王大去看他。王大看王恭坐着一张六尺长的竹席,就对他说:" 你从东边回来,自然会有这种东西,可以拿一张给我。

" 王恭没有回答。王大离开后,王恭就把坐着的这张席子给王大送去了。

自己没有竹席了,就坐在草垫上。后来王大听说此事,很吃惊,就对王恭说:" 我本来以为你那里多呢,所以才要的。

" 王恭回答:" 您不了解我,我为人处事从来没有多余的东西。"。

5. 《家无长物》全文翻译

《家无长物》 王恭从会稽①还,王大看之。

见其坐六尺簟②因语恭:"卿东来③,故应有此物,可以一领及我。"恭无言。

大去后,即举所坐者送之。即无余席,便坐荐⑥上。

后大闻之,甚惊,曰:"吾本谓卿多,故求耳。"对曰:"丈人④不悉恭,恭作人无长物。

⑤"注释 ① 会稽:会读kuài。古郡名,今浙江绍兴。

② 簟:读diàn(店)竹席。一说是细草席。

③ 东来:从东方归来。 ④ 丈人:古时候卑幼称尊长为丈人,后人专以之称妻之父。

⑤ 长物:长cháng,多余的东西。 ⑥荐:草垫子。

⑦因:于是。 ⑧及:给。

⑨悉:了解。翻译 王恭从会稽回到家里,王大去看望他。

看见王恭坐着一块方圆六尺的竹席,王大便对王恭说:"你从东面回来,所以有这种物品,给我一领吧。"王恭没说话。

王大去后,王恭便将自己坐的那领竹席派人送给了他。而他自己没了竹席,便坐在草席上。

后来王大听说了这件事,很是惊讶,对王恭说道:"我以为你有许多,所以才向你要,哪知……"。王恭笑道:"您不了解我,我做人从来没有多余的东西。

6. “身无长物”出自那个文言文

身无长物语本南朝宋刘义庆《世说新语·德行》:“(王恭)对曰:‘ 丈人不悉恭,恭作人无长物.’”后以“身无长物”形容极其贫穷.词义:除自身外再没有多余的东西.形容贫穷.常误用来形容没有特长.词音:shēn wú zháng wù出处:南朝?宋?刘义庆《世说新语?德行》:“对曰:‘ 丈人不悉恭,恭作人无长物.’”德行第一 四十四 身无长物 王恭从会稽还,王大看之.见其坐六尺簟,因语恭:" 卿东来,故应有此物,可以一领及我." 恭无言.大去后,既举所坐者送之.既无余席,便坐荐上.后大闻之,甚惊,曰:" 吾本谓卿多,故求耳." 对曰:" 丈人不悉恭,恭作人无长物." 译:王恭从会嵇回来,王大去看他.王大看王恭坐着一张六尺长的竹席,就对他说:" 你从东边回来,一定富裕这种东西,能不能给我一领?" 王恭没有回答.王大去后,王恭就把坐着的这张席子给王大送去了.自己没有竹席了,就坐在草垫上.后来王大听说此事,就对王恭说:" 我本来以为你那里多呢,所以才要的." 王恭回答:" 您不了解我,我从来没有多余的东西."。

7. 文言文《别无长物》的译文

原文:王恭从会稽还,王大看之,见其坐六尺簟(diàn),因语恭:“卿东来,故应有此物.可以一领及我.”恭无言.大去后,即举所坐者送之.既无余席,便坐荐上.后大闻之,甚惊,曰:“吾本谓卿多,故求耳.”对曰:“丈人不悉恭,恭作人无长物.”译文:王恭从会嵇回来,王大去看他.王大看王恭坐着一张六尺长的竹席,就对他说:" 你从东边回来,自然会有这种东西,可以拿一张给我." 王恭没有回答.王大离开后,王恭就把坐着的这张席子给王大送去了.自己没有竹席了,就坐在草垫上.后来王大听说此事,很吃惊,就对王恭说:" 我本来以为你那里多呢,所以才要的." 王恭回答:" 您不了解我,我为人处事从来没有多余的东西."对吗0 0。

秦禾刻诗文言文翻译

1. 秦禾刻诗翻译成现代文

秦禾者,字如农,无锡人也。高祖观,以文名冠天下,苏门四学士也。嘉靖①二十三年乃第,知武康县,累功擢南京工部主事,后迁金华府知府,调永昌,卒于任。

公操守颇有古贤之风,为政廉仁,数十年无所取于民,不受竿牍②。客至,去,题其馆壁曰:“爱民如子,嫉客若仇。”尝捐俸请托,免武康修河夫五百名,百姓不知也。值岁荒,饥馑遍地,公开仓赈济,或阻之。曰:“俟上峰文檄至,民无孑遗③。有谴,吾自任之。”遂发谷数千石,活万余人。

长肆力为古文词,其诗作颇有孟郊沉郁之致。孟郊,字东野,湖州武康人,清寒终身,为人耿介。其为诗也,悟道伤心,多写世态民瘼,有“郊寒岛瘦”之誉 。然所传者不多,佳作多亡佚。公惜之,于武康遍访东野遗作,终得宋本《东野集》十卷,亲刻之。迨④公内转还朝,身无长物,负笈而去,唯一箱《东野集》,将以赠亲故。乡梓皆伏公之高义,遂树“武康令锡山秦公遗爱碑”,表公贤劳,永志不忘。

秦禾,字如农,无锡人。高祖是秦观,以文名冠天下,苏门四学士的。嘉靖二十三年进士,任浙江武康县知县,升南京工部主事,进本部员外郎中,后出任浙江金华府知府,调云南永昌府,卒于官。

公操守很有古代贤人的风范,为政廉洁仁爱,几十年不取于民,不接受托信。客人到,离开,在馆墙壁说:“爱民如子,客人如果仇恨嫉妒。”曾捐俸请托,免武康修河那五百名,百姓不知道的。时值荒年,饥馑遍地,你打开粮仓救济,有人阻止他。说:“等待上山峰檄文到,百姓活不了几个了。有谴责,我自己承担。”于是发放谷数千石,存活一万多人。

长时间研究学习为古文,他的诗歌创作很有孟郊沉郁的风格。孟郊,字东野,湖州武康人,清冷终身,为人耿直。他的诗,悟道伤心,多写社会形态民间疾苦,有“郊冷岛瘦”的美誉。然而所传的人不多,好文章大多亡佚。秦禾觉得很可惜,在武康遍访东野遗留的作品,最终得到宋本《东野集》十卷,亲自刻上。等到④公转任回到朝廷,身上没有多余的东西,背着书箱而去,只有一个箱子《东野集》,将用来赠亲友。乡梓都佩服公的高义,于是树“武康令锡山秦公遗爱碑”,表示公宇文贤劳,永志不忘。

望采纳

2. 秦禾刻诗文言文答案

秦禾刻诗秦禾者,字如农,无锡人也。

高祖观,以文名冠天下,苏门四学士也。嘉靖①二十三年乃第,知武康县,累功擢南京工部主事,后迁金华府知府,调永昌,卒于任。

公操守颇有古贤之风,为政廉仁,数十年无所取于民,不受竿牍②。客至,去,题其馆壁曰:“爱民如子,嫉客若仇。”

尝捐俸请托,免武康修河夫五百名,百姓不知也。值岁荒,饥馑遍地,公开仓赈济,或阻之。

曰:“俟上峰文檄至,民无孑遗③。有谴,吾自任之。”

遂发谷数千石,活万余人。长肆力为古文词,其诗作颇有孟郊沉郁之致。

孟郊,字东野,湖州武康人,清寒终身,为人耿介。其为诗也,悟道伤心,多写世态民瘼,有“郊寒岛瘦”之誉 。

然所传者不多,佳作多亡佚。公惜之,于武康遍访东野遗作,终得宋本《东野集》十卷,亲刻之。

迨④公内转还朝,身无长物,负笈而去,唯一箱《东野集》,将以赠亲故。乡梓皆伏公之高义,遂树“武康令锡山秦公遗爱碑”,表公贤劳,永志不忘。

注 ①嘉靖:明世宗年号。 ②竿牍:竹简为书,指书信,这里特指请托信。

③孑遗:遗留。 ④迨:等到。

6.下列句子中的“于”与“于武康遍访东野遗作”中的“于”的意义和用法相同的一项是(2分) ( )A.刻唐贤今人诗赋于其上 B.苛政猛于虎也C.每假借于藏书之家 D.达于汉阴7.下列对选文的理解和分析,不准确的一项是(2分) ( )A.秦 禾在嘉靖年间考中进士,到多地做过知县、知府等地方官。B.第二段介绍秦禾勤政爱民的事例,既有正面描写,又有侧面描写,多角度展现了一个体恤民情、敢于担当的廉吏形象。

C.武康百姓为秦禾树碑立传,一方面是因为他为政廉仁,另一方面也因为他为抢救孟郊诗作作出了巨大贡献。D.秦禾勤政之余,酷爱诗文创作,凭借着和孟郊接近的诗风而名扬天下,位列“苏门四学士”之一。

8.解释下列句中加点的词。(4分) ①知武康县 知: ②活万余人 活: ③乡梓皆伏公之高义 伏: ④永志不忘 志: 9.翻译下列句子。

(4分)(1)长肆力为古文词,其诗作颇有孟郊沉郁之致。(2分)译: (2)负笈而去,唯一箱《东野集》,将以赠亲故。

(2分) 译:。

3. 秦禾刻诗文言文答案

秦禾刻诗

秦禾者,字如农,无锡人也。高祖观,以文名冠天下,苏门四学士也。嘉靖①二十三年乃第,知武康县,累功擢南京工部主事,后迁金华府知府,调永昌,卒于任。

公操守颇有古贤之风,为政廉仁,数十年无所取于民,不受竿牍②。客至,去,题其馆壁曰:“爱民如子,嫉客若仇。”尝捐俸请托,免武康修河夫五百名,百姓不知也。值岁荒,饥馑遍地,公开仓赈济,或阻之。曰:“俟上峰文檄至,民无孑遗③。有谴,吾自任之。”遂发谷数千石,活万余人。

长肆力为古文词,其诗作颇有孟郊沉郁之致。孟郊,字东野,湖州武康人,清寒终身,为人耿介。其为诗也,悟道伤心,多写世态民瘼,有“郊寒岛瘦”之誉 。然所传者不多,佳作多亡佚。公惜之,于武康遍访东野遗作,终得宋本《东野集》十卷,亲刻之。迨④公内转还朝,身无长物,负笈而去,唯一箱《东野集》,将以赠亲故。乡梓皆伏公之高义,遂树“武康令锡山秦公遗爱碑”,表公贤劳,永志不忘。

注 ①嘉靖:明世宗年号。 ②竿牍:竹简为书,指书信,这里特指请托信。 ③孑遗:遗留。 ④迨:等到。

6.下列句子中的“于”与“于武康遍访东野遗作”中的“于”的意义和用法相同的一项是(2分) ( )

A.刻唐贤今人诗赋于其上 B.苛政猛于虎也

C.每假借于藏书之家 D.达于汉阴

7.下列对选文的理解和分析,不准确的一项是(2分) ( )

A.秦 禾在嘉靖年间考中进士,到多地做过知县、知府等地方官。

B.第二段介绍秦禾勤政爱民的事例,既有正面描写,又有侧面描写,多角度展现了一个体恤民情、敢于担当的廉吏形象。

C.武康百姓为秦禾树碑立传,一方面是因为他为政廉仁,另一方面也因为他为抢救孟郊诗作作出了巨大贡献。

D.秦禾勤政之余,酷爱诗文创作,凭借着和孟郊接近的诗风而名扬天下,位列“苏门四学士”之一。

8.解释下列句中加点的词。(4分)

①知武康县 知: ②活万余人 活:

③乡梓皆伏公之高义 伏: ④永志不忘 志:

9.翻译下列句子。(4分)

(1)长肆力为古文词,其诗作颇有孟郊沉郁之致。(2分)

译:

(2)负笈而去,唯一箱《东野集》,将以赠亲故。(2分)

译:

4. 合江亭记文言文翻译

译文:

长江、沱江从岷江处分开.张若、李冰镇守蜀州,开始筑起土墙来遏制、堵塞大水,后来挖宽沟渠把水导出来,灌溉蜀郡、广州之土地,而蜀郡已富饶.现在成都二水,皆长江、沱江的支流,来自西北而汇于四川的东南,就是所说的二江双流.沱旧循南隍,与长江并流向东。

唐人髙骈刚开始开凿新渠,缭出府城之北,然犹合于旧沟渠.渚者,合江旧亭.唐人宴饯之地,名士题诗往往在焉.从茀不治,余始命葺之,以为船官治事之所。俯而观水,沧波修阔,渺然数里之远,东山翠麓,与烟林篁竹列峙.于其前.鸣瀬抑扬,鸥鸟上下.商舟渔艇,错落游衍.春天的早晨或秋天的傍晚,在(合江亭上)放一壶酒,(边饮边赏),也是一城的美好景观啊。

不久长官请求记下这件事,我认为蜀郡的土地已经成了官渠,不为塘埭以居水,故陂湖汉漾之胜.比他方为少.倘能悉知潴水之利,则蒲鱼菱芡之饶,固不减于蹲鸱之助.古之人多因事以为饰,俾其得地之利,又从而有观游之乐,岂不美哉?这(个想法)或许可以书写下来给后人观看,大概因为是两江汇合而有所感慨吧。

原文:

沱江自岷而别.,张若、李冰之守蜀,始作堋以揵①水,而阔.沟以导之,大溉蜀郡、广汉之田,而蜀已富饶。今成都二水,皆江沱支流,来自西北而汇于府之东南,乃所谓二江双流者也。沱旧循南隍,与江并流以东。

唐人髙骈始凿新渠,缭出府城之北,然犹合于旧渚。渚者,合江故亭。唐人宴饯之地,名士题诗往往在焉。从茀不治,余始命葺之,以为船官治事之所。俯而观水,沧波修阔,渺然数里之远,东山翠麓,与烟林篁竹列峙.于其前。鸣瀬抑扬,鸥鸟上下。商舟渔艇,错落游衍。春朝秋夕置酒其上,亦一府之佳观也。

既而主吏请记其事,余以为蜀田仰成官渎②,不为塘埭③以居水,故陂湖汉漾④之胜.比他方为少。倘能悉知潴水之利,则蒲鱼菱芡之饶,固不减于蹲鸱⑤之助。古之人多因事以为饰,俾其得地之利,又从而有观游之乐,岂不美哉?兹或可书以视后,盖因合江而发之。

作者吕大防

吕大防进士及第,调任冯翊主簿、永寿县令。永寿县没有井,人们要到很远的山谷去汲水,大防巡行近境,得到二泉,打算疏导而使之进入永寿县,因地势高低不平,众人怀疑没有成功的道理。吕大防采用《考工》中的水地置泉法来使之水平,不到十天,果然疏导为渠,百姓依赖,号称“吕公泉”。

吕大防迁任著作佐郎、知青城县。以前,祭田粟米用大斗收进而用公斗放出,获三倍之利,百姓虽然不满,但不敢上诉。吕大防开始均定放出纳进以平均其值,此事转传给宋仁宗,诏令立定法禁,命一路全输送租给官府,用概器给还。青城县外控汶川,与西夏相接。吕大防占据要地设置巡逻,秘密设防,禁止上山砍柴采摘,以严障碍屏蔽。韩绛镇守蜀州,称吕大防有佐辅帝王创业治国的才能。入朝暂代盐铁判官。

吕大防身高七尺,眉目秀发,声如洪钟。从小端肃稳重,没有嗜好,经过街市眼睛不斜视,闲居像接待宾客一样。每次朝会,威容仪表敬肃,神宗常常目送他。与大忠及弟弟大临同住,相与切磋论道考礼,弱冠婚姻丧祭全部本于古代,关中地区言《礼》学的当推吕氏。

大防曾为《乡约》说“:凡是同约者,德业相劝,过失相规,礼俗相交,患难相恤,有善行就写在册上,有过失如违背乡约的也写上,三次犯过就实行惩罚,不改过的人绝迹。”

苏轼一次去拜访好友吕大防,恰逢吕大防午睡,苏轼就在客厅里等。但吕大防特能睡,苏轼一下子等了两个时辰,不禁大怒,决定要拿吕大防出出气。终于吕大防起床了,慢吞吞地接待苏东坡。苏轼说:“刚才趁你午睡,我在你客厅转了转,你客厅里的摆设虽然都很不错,但都不如一只有三对眼睛的乌龟。”

吕大防知道苏轼要调侃他,但不知会从哪调侃起,支吾着说:“哪里有三对眼睛的乌龟?”苏轼说:“唐中宗时,有大臣进献乌龟给他,唐中宗就问乌龟若有三对眼睛会有什么好处?大臣回答说,乌龟若有三对眼睛,自然就用三对眼睛睡觉,睡觉的时间自然就比普通乌龟多三倍。”

世说新语两则原文

1

《世说新语·伤逝》:顾彦先生好琴,及丧,家人常人以琴置灵床上.张季鹰往哭之,不胜其恸.遂径上床鼓琴,作数曲,竟,抚琴曰:"顾彦先颇复赏此不?"因又大恸,遂不执孝子手而出.

翻译:顾彦先生喜欢琴,到他了以后,家人曾把琴放在灵床上。张季鹰去哭吊他,禁不住悲痛,于是去床上鼓起琴来。弹了几支曲子,完了以后,摸着琴说:“顾彦先生是否想再欣赏这琴曲呢?”于是又大哭,没有拉孝子的手就走了。

2

《世说新语·伤逝》:孙子荆以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子丧时,名士无不至者。子荆后来,临尸恸哭,宾客莫不垂涕。哭毕,向床曰:“卿常好我作驴鸣,今我为卿作。”体似真声,宾客皆笑。孙举头曰:“使君辈存,令此人!”

翻译:孙子荆(孙楚)恃才傲物,很少有他看得起的人,唯独敬重王武子(王济)。王武子去世后,名士们都来吊唁。孙子荆后到,抚尸痛哭,客人们也受感染跟着流泪。孙子荆哭罢,对着灵床说:“你一直喜欢我学驴叫,今天我学给你听。”他叫的声音和真的一样,客人们都笑了。孙子荆抬起头来说道:“上天竟然让你们这些人活着,却让王武子这样的人了!”

3

《世说新语·夙慧》:晋明帝年数岁,坐元帝膝上。有人从长安来,元帝问洛下(洛阳)消息,潸然(流泪貌)流涕。明帝问:「何以致泣?」具以东渡意告之。因问明帝:「汝意谓长安何如日远?」答曰:「日远。不闻人从日边来,居然(显然)可知。」元帝异之。明日,集群臣宴会,告以此意;更重问之。乃答曰:「日近。」元帝失色,曰:「尔何故异昨日之言邪?」答曰:「举目见日,不见长安。」

翻译:晋明帝只有几岁的时候,坐在元帝膝盖上。有个从长安来的人,元帝就向他询问洛阳方面的消息,不由得流下了眼泪。明帝问元帝因为什么哭泣,元帝便把东迁的原委详细地告诉了他。于是问明帝说:“你认为长安与太阳相比,哪个更远?”明帝回答说:“太阳远。没听说有人从太阳那边来,这显然可知了。”元帝感到很诧异。 第二天,元帝召集群臣举行宴会,把明帝所说的意思告诉了大家。然后又重新问明帝,明帝却回答说:“太阳近。”元帝大惊失色,问:“你为什么与昨天说的不一样呢?”明帝回答说:“因为抬头就能看见太阳,但是总是看不见长安。”