1.“读书百遍”与“三余”全文翻译

2.文言文董遇“三余”读书翻译

3.董遇谈三余勤读文言文翻译和注释 董遇三余读书文言文翻译及原文

“读书百遍”与“三余”全文翻译

读书三余译文-读书三余文言文原文及翻译

董遇谈“三余”勤读

有个想向董遇求教的人,董遇不肯教,却说:“必须在这之前先读百遍。”意思是:“读书一百遍,它的意思自然显现出来了。”求教的人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当用‘三余’。”有人问“三余”的意思,董遇说:“冬天是一年的农余时间(可以读书),夜晚是白天的多余时间(可以读书),下雨的日子一年四季都有余。”

文言文董遇“三余”读书翻译

董遇,字季直。为人朴实敦厚,从小喜欢学习。汉献帝兴平年间,关中李榷等人作乱,(董遇和他哥哥)便投朋友段煨处。(董遇和他哥哥)入山打柴,背回来卖几个钱(维持生活),每次去打柴(董遇)总是带着书本,一有空闲,就拿出来诵读,他哥哥讥笑他,但他还是照样读他的书。董遇对《老子》很有研究,替它作了注释;对《春秋左氏传》也下过很深的功夫,根据研究心得,写成《朱墨别异》。附近的读书人请他讲学,他不肯教,却对人家说:“读书百遍,其义自见。”请教的人说:“(您说的有道理),只是苦于没有时间。”董遇说:“应当用‘三余’时间”。有人问“三余”是什么?董遇说:“三余就是三种空闲时间。冬天,没有多少农活。这是一年里的空闲时间;夜间,不便下地劳动,这是一天里的空闲时间;雨天,不好出门干活,也是一种空闲时间。”

董遇谈三余勤读文言文翻译和注释 董遇三余读书文言文翻译及原文

 《董遇谈三余勤读》文言文翻译:董遇,字季直,性格木讷但是喜爱学习。兴平年间,关中李傕等人作乱,他与哥哥季中便投奔到段煨将军处。他们经常上山收集野生的禾背回卖钱(来维持生活),每次上山打柴时董遇都带着书,乘着(劳作的)空隙学习读书,他的兄长嘲笑他,但董遇依然不改。

 董遇对《老子》很有研究,为它作了注释;对《左氏传》也下过功夫,根据研究心得写成了《朱墨别异》。有跟从董遇学习的人,董遇不肯教,却说:“必须在这之前先读很多遍。”董遇的意思是:“读书多读几遍,它的意思自然显现出来了。”求教的人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当用‘三余’。”有人问“三余”的意思,董遇说:“冬天是一年的多余时间,夜晚是一天中的多余时间,下雨的日子是季候时令中多余出来的时间。”

  《董遇谈三余勤读》原文

 董遇字季直,性质讷而好学。兴平中,关中扰乱,与兄季中依将军段煨。采稆负贩,而常挟持经书,投闲习读,其兄笑之而遇不改。

 遇善治《老子》,为《老子》作训注。又善《左氏传》,更为作《朱墨别异》,人有从学者,遇不肯教,而云:“必当先读百遍。”言:“读书百遍,其义自见。”

 从学者云:“苦渴无日。”

 遇言:“当以‘三余’。”

 或问“三余”之意。遇言:“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”

  《董遇谈三余勤读》注释

 质讷(nè):质朴诚实,不善言辞。

 兴平:汉献帝年号。

 关中:陕西渭河流域一带。

 扰乱:混乱。

 季中:董遇之兄董季中,魏国著名学者。

 依:依附。

 段煨:东汉末年将领。

 稆(lǚ):野生的禾。负贩:担货贩卖。

 投闲:乘隙。

 善:擅长,善于。治:研究。

 训注:注解。

 以:用,利用。

 见:同“现”,显现。

 苦渴无日:意思是苦于时间不足。

 或:有人。

 时:随时。